Cómo escribir requisitos técnicos en inglés
Hace poco me pidieron que escribiera un documento de requisitos para una empresa externa que está fuera de España y estuve buscando información sobre la forma de expresar requisitos técnicos en la lengua de Chakespeare.
Aquí os pongo los enlaces más interesantes:
- Manual muy instructivo, incluso te puedes echar unas risas:
http://www.afis.fr/nav/gt/ie/doc/Articles/better_requirements.pdf
- ¿Usar 'shall' or 'will' para los requisitos?:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shall_and_will#Technical_jargon
- Ejemplo real sobre como describir el significado de los términos al principio del documento:
http://www.ietf.org/rfc/rfc2119.txt
Espero que os sirvan de ayuda si lo necesitáis alguna vez.
